ترجمة عناصر التحكم في محرر مربع الحوار

شريط اللغة في مربع الحوار الأساسي IDE يبين الضوابط لتمكين وإدارة الحوارات القابلة للترجمة.

By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings.

لتمكين مربعات حوار الترجمة.

  1. في محرر IDE الأساسي، افتح شريط أدوات اللغة وقم باختيار عرض - أشرطة الأدوات - اللغة.

    إذا كانت المكتبة الحالية تحتوي بالفعل على مربعات حوار قابلة للترجمة، يظهر شريط اللغة تلقائيا.

  2. Click the Manage Languages iconManage Language icon on the Language toolbar or on the Toolbox bar.

    يمكنك مشاهدة مربع حوار إدارة لغة واجهة المستخدم. يُدير مربع الحوار اللغات للمكتبة الحالية. اسم المكتبة الحالية يظهر على شريط العنوان.

  3. انقر فوق إضافة في مربع الحوار لإضافة اللغة.

    هذه الخطوة تمكن جميع مربعات الحوار الجديدة لاحتواء المصادر القابلة لترجمة الجمل.

  4. عند النقر في المره الأولى فوق "إضافة"، يمكنك مشاهدة مربع حوار تعيين لغة واجهة المستخدم الافتراضية. في الأوقات التالية عند النقر فوق "إضافة"، سوف يكون اسم مربع الحوار "إضافة لغة واجهة المستخدم".

    يمكنك أيضا تغيير اللغة الافتراضية في مربع حوار إدارة واجهة المستخدم اللغة.

  5. تحديد اللغة.

    This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings.

  6. إغلاق مربع الحوار أو إضافة لغات إضافية.

لتحرير الضوابط القابلة للترجمة في مربع الحوار

اذا قمت بإضافة مصادر الجمل القابلة للترجمة في مربعات الحوار الخاصة بك، يمكنك تحديد اللغة الحالية من قائمة اللغة الحالية على شريط اللغة.

  1. تبديل مربع القائمة للغة الحالية لعرض اللغة الافتراضية.

  2. إدراج أي عدد من الضوابط لمربع الحوار وإدخال كافة الجمل التي تريدها.

  3. اختر لغة أخرى في مربع قائمة اللغة الحالي

  4. باستخدام مربعات حوار خصائص عناصر التحكم، قم بتحرير جميع الجمل إلى لغة أخرى.

  5. كرر هذه العملية لكافة اللغات التي قمت بإضافتها.

The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of LibreOffice, if you did provide strings in that language.

إذا لم يكن هناك لغة تطابق نسخة للمستخدم، فان المستخدم سوف يرى الجمل باللغة الافتراضية.

If the user has an older version of LibreOffice that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings.